পি: মানুষ

অনুবাদক দল
টেকিংচায়না-এর বিশেষ এ/বি/সি অনুবাদক মূল্যায়ন পদ্ধতি এবং ১৮ বছরের কঠোর বাছাই প্রক্রিয়ার মাধ্যমে, টেকিংচায়না ট্রান্সলেশন বিপুল সংখ্যক উৎকৃষ্ট অনুবাদ প্রতিভা অর্জন করেছে। আমাদের চুক্তিবদ্ধ বিশ্বব্যাপী অনুবাদকের সংখ্যা ২,০০০-এরও বেশি, যা ৬০টিরও বেশি ভাষা অন্তর্ভুক্ত করে। সর্বাধিক ব্যবহৃত অনুবাদকের সংখ্যা ৩৫০-এর বেশি এবং উচ্চ-স্তরের দোভাষীদের ক্ষেত্রে এই সংখ্যাটি ২৫০।

অনুবাদক দল

টকিংচায়না প্রতিটি দীর্ঘমেয়াদী গ্রাহকের জন্য একটি পেশাদার ও স্থায়ী অনুবাদ দল গঠন করে।

১. অনুবাদক
নির্দিষ্ট শিল্পক্ষেত্র এবং গ্রাহকের চাহিদার ওপর নির্ভর করে, আমাদের প্রকল্প ব্যবস্থাপকগণ ক্লায়েন্টের প্রকল্পগুলোর জন্য সবচেয়ে উপযুক্ত অনুবাদকদের নির্বাচন করেন; একবার অনুবাদকরা প্রকল্পগুলোর জন্য যোগ্য প্রমাণিত হলে, আমরা এই দীর্ঘমেয়াদী ক্লায়েন্টের জন্য দলটিকে চূড়ান্ত করার চেষ্টা করি;

২. সম্পাদক
অনুবাদে, বিশেষ করে সংশ্লিষ্ট শিল্পক্ষেত্রে, বহু বছরের অভিজ্ঞতা সম্পন্ন এবং দ্বিভাষিক পর্যালোচনার দায়িত্বে নিয়োজিত।

৩. প্রুফরিডার
লক্ষ্য পাঠকের দৃষ্টিকোণ থেকে সম্পূর্ণ লক্ষ্য পাঠ্যটি পড়া এবং মূল পাঠ্য না দেখে অনুবাদটি পর্যালোচনা করা, যাতে অনূদিত অংশগুলোর পঠনযোগ্যতা ও সাবলীলতা নিশ্চিত করা যায়;


৪. কারিগরি পর্যালোচক
বিভিন্ন শিল্প ক্ষেত্রে প্রযুক্তিগত জ্ঞান এবং অনুবাদে সমৃদ্ধ অভিজ্ঞতা রয়েছে। তাদের প্রধান দায়িত্ব হলো অনুবাদের প্রযুক্তিগত পরিভাষা সংশোধন করা, অনুবাদকদের উত্থাপিত প্রযুক্তিগত প্রশ্নের উত্তর দেওয়া এবং প্রযুক্তিগত নির্ভুলতা নিশ্চিত করা।

৫. কিউএ স্পেশালিস্ট
বিভিন্ন শিল্প ক্ষেত্রে প্রযুক্তিগত জ্ঞান এবং অনুবাদে সমৃদ্ধ অভিজ্ঞতা সহ, প্রধানত অনুবাদের প্রযুক্তিগত পরিভাষা সংশোধন, অনুবাদকদের উত্থাপিত প্রযুক্তিগত প্রশ্নের উত্তর দেওয়া এবং প্রযুক্তিগত নির্ভুলতা নিশ্চিত করার দায়িত্বে নিয়োজিত।

প্রতিটি দীর্ঘমেয়াদী ক্লায়েন্টের জন্য অনুবাদক ও পর্যালোচকদের একটি দল গঠন করে স্থায়ীভাবে নির্ধারণ করা হয়। সহযোগিতা যত এগোতে থাকে, দলটি ক্লায়েন্টের পণ্য, সংস্কৃতি এবং পছন্দের সাথে ততই পরিচিত হয়ে ওঠে এবং একটি স্থায়ী দল ক্লায়েন্টের কাছ থেকে প্রশিক্ষণ ও তাদের সাথে মতবিনিময়কে সহজতর করতে পারে।