টকিংচায়না'স-এ"WDTP"গুণমান নিশ্চিতকরণ ব্যবস্থা,"পি"বোঝায় "মানুষবিশেষ করে অনুবাদের মানবসম্পদ। আমাদের কাজের মান অনেকাংশে নির্ভর করে আমাদের কঠোর অনুবাদক বাছাই প্রক্রিয়া এবং অনন্য A/B/C রেটিং পদ্ধতির ওপর।
পরে18বছরের পর বছর ধরে বাছাই ও স্ক্রিনিং প্রচেষ্টার পর, টকিংচায়না এখন গর্ব করে বলছে যে এর রয়েছে2,০০০স্বাক্ষরকারীদের মধ্যে আরও বেশি60বিশ্বজুড়ে ভাষাগুলো, যাদের মধ্যে প্রায়৩৫০অনুবাদক এবং২৫০উচ্চ-স্তরের দোভাষীরাই সবচেয়ে বেশি ব্যবহৃত হন। তাঁরা নিঃসন্দেহে অনুবাদ ও দোভাষী পেশার অভিজাত ব্যক্তি।
গ্রেড এ অনুবাদক
●লক্ষ্যভুক্ত বিদেশি ভাষার মাতৃভাষী, প্রবাসী চীনা অথবা প্রত্যাবর্তনকারী; পেশাদার লেখক বা শীর্ষ অনুবাদক।
●৮ বছরেরও বেশি অনুবাদ অভিজ্ঞতা এবং ৯৮%-এর বেশি ইতিবাচক প্রতিক্রিয়ার হার।
●অর্থের নির্ভুল প্রকাশ; পাঠ্যের অত্যন্ত সাবলীল উপস্থাপনা; অনূদিত বিষয়বস্তুর সাংস্কৃতিক স্থানীয়করণের সক্ষমতা; বিপণন যোগাযোগ (MarCom), প্রযুক্তিগত যোগাযোগ, আইনি নথি, আর্থিক বা চিকিৎসা সংক্রান্ত উপকরণের জন্য উপযুক্ত।
●প্রচলিত মূল্যের ২০০%-৩০০%।
গ্রেড বি অনুবাদক
●স্নাতকোত্তর বা তদূর্ধ্ব ডিগ্রিধারী, ৫০% হলেন দেশে ফেরা প্রবাসী চীনা, যাদের ৫ বছরের বেশি অনুবাদ অভিজ্ঞতা রয়েছে এবং যাদের ইতিবাচক গ্রাহক প্রতিক্রিয়ার হার ৯০%।
●অর্থের নির্ভুল প্রকাশ; সাবলীলভাবে পাঠ্য উপস্থাপন; লক্ষ্য বিদেশি ভাষাগুলোতে মাতৃভাষার কাছাকাছি স্তরের দক্ষতা।
●উচ্চ মানের অনুবাদ কাজের জন্য উপযুক্ত; টকিংচায়না-তে সবচেয়ে বেশি ব্যবহৃত গ্রেডের অনুবাদক।
●প্রচলিত মূল্যের ১৫০%।