মাল্টিমিডিয়া স্থানীয়করণ
ফিল্ম/টিভি উৎপাদনের জন্য এক-স্টপ অনুবাদ পরিষেবা
টার্গেট অডিয়েন্স: ফিল্ম এবং টেলিভিশন নাটক/কোম্পানীর পরিচিতি শর্ট ফিল্ম/সাক্ষাৎকার/কোর্সওয়্যার/অনলাইন লার্নিং/ভিডিও লোকালাইজেশন/অডিওবুক/ই-বুক/অ্যানিমেশন/অ্যানিম/বাণিজ্যিক বিজ্ঞাপন/ডিজিটাল মার্কেটিং ইত্যাদি;
মাল্টিমিডিয়া উপাদান:
ভিডিও এবং অ্যানিমেশন
ওয়েবসাইট
ই-লার্নিং মডিউল
অডিও ফাইল
টিভি শো/চলচ্চিত্র
ডিভিডি
অডিওবুক
কর্পোরেট ভিডিও ক্লিপ
পরিষেবার বিবরণ
●প্রতিলিপি
আমরা গ্রাহকদের দ্বারা প্রদত্ত অডিও এবং ভিডিও ফাইলগুলিকে পাঠ্যে রূপান্তর করি।
●সাবটাইটেল
আমরা ভিডিওর জন্য .srt/.ass সাবটাইটেল ফাইল তৈরি করি
●টাইমলাইন এডিটিং
পেশাদার প্রকৌশলীরা অডিও এবং ভিডিও ফাইলের উপর ভিত্তি করে সুনির্দিষ্ট সময়রেখা তৈরি করে
●ডাবিং (একাধিক ভাষায়)
বিভিন্ন কণ্ঠস্বর এবং বিভিন্ন ভাষায় কথা বলার সাথে পেশাদার ডাবিং শিল্পীরা আপনার প্রয়োজন অনুসারে উপলব্ধ
●অনুবাদ
আমরা চাইনিজ, ইংরেজি, জাপানিজ, স্প্যানিশ, ফ্রেঞ্চ, পর্তুগিজ, ইন্দোনেশিয়ান, আরবি, ভিয়েতনামী এবং অন্যান্য অনেক ভাষাকে কভার করে বিভিন্ন অ্যাপ্লিকেশন পরিস্থিতির সাথে মিলিত হওয়ার জন্য বিভিন্ন শৈলীতে অনুবাদ করি।
●মামলা
বিলিবিলি ডটকম (অ্যানিমেশন, স্টেজ পারফরম্যান্স), হুয়াস (ডকুমেন্টারি), নেটইজ (টিভি নাটক), বিএএসএফ, এলভি এবং হাস (প্রচারণা), অন্যান্যদের মধ্যে
কিছু ক্লায়েন্ট
ফেডারেল সিগন্যাল কর্পোরেশন
চীন এন্ট্রি-প্রস্থান পরিদর্শন এবং পৃথকীকরণ সমিতি
ট্রু নর্থ প্রোডাকশন
এডিকে
চীন কৃষি ব্যাংক
অ্যাকসেঞ্চার
ইভোনিক
ল্যাক্সেস
AsahiKASEI
সিগওয়ার্ক
সাংহাই আন্তর্জাতিক চলচ্চিত্র উৎসব
ফোর্ড মোটর কোম্পানি