টকিং চায়না ভাষা পরিষেবা উদ্ভাবন এবং উন্নয়নের 2024 আন্তর্জাতিক (জিয়ামেন) ফোরামে অংশগ্রহণ করে

নিম্নলিখিত বিষয়বস্তু পোস্ট-সম্পাদনা ছাড়াই মেশিন অনুবাদের মাধ্যমে চীনা উৎস থেকে অনুবাদ করা হয়েছে।

9ই নভেম্বর, 2024-এ, ভাষা পরিষেবাগুলির উদ্ভাবনী উন্নয়নের আন্তর্জাতিক (জিয়ামেন) ফোরাম এবং চীন অনুবাদ সমিতির অনুবাদ পরিষেবা কমিটির 2024 সালের বার্ষিক সভা জিয়ামেনে খোলা হয়েছে। টকিং চায়নার জেনারেল ম্যানেজার সু ইয়াং "ফিউচার ল্যাঙ্গুয়েজ সার্ভিসেস" শীর্ষক সামিট ফোরামে সভাপতিত্ব করেন এবং টকিং চায়নার কী অ্যাকাউন্ট ম্যানেজার কেলি কিউই সম্মেলনে অতিথি বক্তা হিসেবে বক্তব্য রাখেন। 7ই নভেম্বর, অনুবাদ সমিতি পরিষেবা কমিটির পঞ্চম অধিবেশনের চতুর্থ পরিচালক সভাও অনুষ্ঠিত হয় এবং টকিং চায়না, উপ-পরিচালক ইউনিট হিসাবে উপস্থিত ছিলেন। 8 তারিখে, অনুবাদ সমিতি সেবা কমিটির পঞ্চম অধিবেশনের তৃতীয় পূর্ণাঙ্গ অধিবেশনও নির্ধারিত ছিল এবং উপস্থিত অতিথিরা শিল্পের উন্নয়নে পরামর্শ ও সুপারিশ প্রদান করেন।

এই কমিটির বার্ষিক সভার প্রতিপাদ্য হল "নতুন মডেল এবং ব্যবসায়িক ফর্ম"। দেশে এবং বিদেশে ভাষা পরিষেবা শিল্পের 200 টিরও বেশি বিশেষজ্ঞ, পণ্ডিত এবং ব্যবসায়িক প্রতিনিধিরা অনুবাদ শিল্পকে নতুন প্রযুক্তির সাথে ক্ষমতায়নের জন্য কার্যকর অনুশীলনগুলি অন্বেষণ করতে এবং শিল্পের উচ্চ-মানের বিকাশে নতুন গতি ইনজেক্ট করার জন্য অংশগ্রহণ করেছেন।

ভাষা সেবা-6
ভাষা সেবা-7

গোলটেবিল সংলাপ অধিবেশনে, মহাব্যবস্থাপক সু ইয়াং-এর সভাপতিত্বে চার অতিথি (চুয়াংসি লিক্সিন থেকে ওয়েই জেবিন, সেন্টিফিকাল থেকে উ হাইয়ান, জিনিউ উইজডম থেকে লিউ হাইমিং, এবং পিকিং ইউনিভার্সিটি হাই স্কুল অফ ট্রান্সলেশনের অধ্যাপক ওয়াং হুয়াশু), তাদের পর্যবেক্ষণ শেয়ার করেছেন এবং তাদের নিজ নিজ ক্ষেত্র এবং অবস্থানের অন্তর্দৃষ্টি, সেইসাথে তাদের দৃষ্টিভঙ্গি এবং ভবিষ্যতের অন্বেষণ কনফারেন্সে অংশগ্রহণকারী দেশী এবং বিদেশী অনুবাদ এবং স্থানীয়করণ কোম্পানি এবং অনুবাদ প্রযুক্তি প্রদানকারীদের প্রধান শ্রোতাদের সাথে ভাষা পরিষেবা বিকাশের প্রবণতা। আলোচনায় আগামী 3-5 বছরে শিল্পের পরিবর্তনের পূর্বাভাস, বাহ্যিক পরিবেশগত প্রভাব, এবং প্রতিক্রিয়া কৌশলগুলির পাশাপাশি পরিষেবা মডেল উদ্ভাবন, আন্তর্জাতিকীকরণ, প্রযুক্তিগত পরিবর্তন, বিক্রয় এবং বিপণন কৌশল এবং প্রতিভা বিকাশের মতো দিকগুলি অন্তর্ভুক্ত রয়েছে।

ভাষা সেবা-8

টকিং চায়না-এর অ্যাকাউন্ট ম্যানেজার কেলি কিউয়ের বক্তৃতার শিরোনাম ছিল "চলচ্চিত্র এবং টেলিভিশন রপ্তানির জন্য সাবটাইটেল অনুবাদ পরিষেবাগুলির অনুশীলন", অনুবাদ পরিষেবাগুলির বাজার বিশ্লেষণ, সাবটাইটেল অনুবাদ পরিষেবাগুলির ওভারভিউ, ব্যবহারিক ক্ষেত্রে ভাগ করে নেওয়া, প্রকল্পের অভিজ্ঞতার সারাংশ এবং ভবিষ্যতের সম্ভাবনাগুলিকে কভার করে৷ কেস ভাগাভাগির ক্ষেত্রে, তিনি প্রদর্শন করেছেন যে কীভাবে সাংস্কৃতিক পার্থক্য, প্রযুক্তিগত প্রয়োজনীয়তা, ভাষার বাধা এবং সময়ের চাপের মতো চ্যালেঞ্জগুলি কাটিয়ে উঠতে হয় এবং একটি নিবেদিত দল, পেশাদার প্রক্রিয়া এবং মনোযোগী পরিষেবার মাধ্যমে চীনা থেকে ইউরোপীয় স্প্যানিশ ভাষায় একটি সাবটাইটেল অনুবাদ প্রকল্প সফলভাবে সম্পন্ন করেন।

ভাষা পরিষেবা-10
ভাষা সেবা-11

এই সম্মেলনের সফল সমাপ্তির সাথে, টকিং চায়না এই ইভেন্টের ফলপ্রসূ আদান-প্রদানের ফলাফল আঁকবে, কোম্পানির পেশাদার সুবিধার উপর নির্ভর করবে এবং ভাষা পরিষেবা শিল্পের উদ্ভাবন ও উন্নয়নে অবদান রাখবে, শিল্পটিকে আরও উজ্জ্বলতার দিকে এগিয়ে যেতে সাহায্য করবে। ভবিষ্যৎ আমি নিখুঁত সম্মেলন সংস্থার জন্য সংগঠক Xiamen Jingyida অনুবাদ কোম্পানির কাছেও অত্যন্ত কৃতজ্ঞ, যারা "ভাল পরিষেবা" কী তা সমস্ত বিবরণে ব্যাখ্যা করেছে৷ আমি বিশ্বাস করি এটিও আসল উদ্দেশ্য এবং সুবিধা যা ভাষা পরিষেবা প্রদানকারী বা বিষয়বস্তু পরিষেবা প্রদানকারীদের সর্বদা পোস্ট স্থানীয়করণ যুগে বজায় রাখা উচিত যেখানে AI অনুবাদ প্রক্রিয়ার সাথে আরও জড়িত।

ভাষা পরিষেবা-12

পোস্টের সময়: নভেম্বর-20-2024