টকিংচায়না ২০২৪ সালের ভাষা পরিষেবা উদ্ভাবন ও উন্নয়ন বিষয়ক আন্তর্জাতিক (জিয়ামেন) ফোরামে অংশগ্রহণ করে।

নিম্নলিখিত বিষয়বস্তু কোনো সম্পাদনা ছাড়াই চীনা উৎস থেকে যন্ত্রানুবাদের মাধ্যমে অনুবাদ করা হয়েছে।

২০২৪ সালের ৯ই নভেম্বর, জিয়ামেনে ‘ভাষা পরিষেবার উদ্ভাবনী উন্নয়ন বিষয়ক আন্তর্জাতিক (জিয়ামেন) ফোরাম’ এবং ‘চায়না ট্রান্সলেশন অ্যাসোসিয়েশন’-এর অনুবাদ পরিষেবা কমিটির ২০২৪ সালের বার্ষিক সভা অনুষ্ঠিত হয়। টকিংচায়নার জেনারেল ম্যানেজার সু ইয়াং ‘ভবিষ্যৎ ভাষা পরিষেবা’ শীর্ষক শীর্ষ সম্মেলনে সভাপতিত্ব করেন এবং টকিংচায়নার কি অ্যাকাউন্ট ম্যানেজার কেলি কি সম্মেলনে অতিথি বক্তা হিসেবে বক্তব্য রাখেন। ৭ই নভেম্বর, ‘ট্রান্সলেশন অ্যাসোসিয়েশন সার্ভিস কমিটি’-র পঞ্চম অধিবেশনের চতুর্থ পরিচালক সভাও অনুষ্ঠিত হয় এবং টকিংচায়না, উপ-পরিচালক ইউনিট হিসেবে, এতে অংশগ্রহণ করে। ৮ তারিখে, ‘ট্রান্সলেশন অ্যাসোসিয়েশন সার্ভিস কমিটি’-র পঞ্চম অধিবেশনের তৃতীয় পূর্ণাঙ্গ অধিবেশনও নির্ধারিত সময় অনুযায়ী অনুষ্ঠিত হয় এবং উপস্থিত অতিথিরা এই শিল্পের উন্নয়নের জন্য পরামর্শ ও সুপারিশ প্রদান করেন।

এই কমিটির বার্ষিক সভার মূল বিষয় হলো "নতুন মডেল ও ব্যবসায়িক রূপ"। নতুন প্রযুক্তির মাধ্যমে অনুবাদ শিল্পকে শক্তিশালী করার এবং এই শিল্পের উন্নত মানের উন্নয়নে নতুন গতি সঞ্চারের কার্যকর উপায় অন্বেষণ করতে দেশ-বিদেশের ভাষা পরিষেবা শিল্প থেকে ২০০ জনেরও বেশি বিশেষজ্ঞ, গবেষক এবং ব্যবসায়িক প্রতিনিধি অংশগ্রহণ করেন।

ভাষা পরিষেবা-৬
ভাষা পরিষেবা-৭

জেনারেল ম্যানেজার সু ইয়াং-এর সভাপতিত্বে অনুষ্ঠিত গোলটেবিল আলোচনা অধিবেশনে, সম্মেলনে উপস্থিত দেশি ও বিদেশি অনুবাদ ও স্থানীয়করণ সংস্থা এবং অনুবাদ প্রযুক্তি সরবরাহকারীদের প্রধান শ্রোতাদের সাথে চারজন অতিথি (চুয়াংসি লিক্সিন থেকে ওয়েই জেবিন, সেন্টিফিকাল থেকে উ হাইয়ান, শিনইউ উইজডম থেকে লিউ হাইমিং এবং পিকিং ইউনিভার্সিটি হাই স্কুল অফ ট্রান্সলেশন থেকে অধ্যাপক ওয়াং হুয়াশু) নিজ নিজ ক্ষেত্র ও পদের অভিজ্ঞতা এবং ভবিষ্যৎ ভাষা পরিষেবা উন্নয়নের ধারা সম্পর্কে তাদের দৃষ্টিভঙ্গি ও অন্বেষণ তুলে ধরেন। আলোচনায় আগামী ৩-৫ বছরে শিল্পক্ষেত্রের পরিবর্তন, বাহ্যিক পরিবেশগত প্রভাব এবং তার মোকাবিলার কৌশল, সেইসাথে পরিষেবা মডেলের উদ্ভাবন, আন্তর্জাতিকীকরণ, প্রযুক্তিগত পরিবর্তন, বিক্রয় ও বিপণন কৌশল এবং প্রতিভা বিকাশের মতো বিষয়গুলো অন্তর্ভুক্ত ছিল।

ভাষা পরিষেবা-৮

টকিংচায়নার অ্যাকাউন্ট ম্যানেজার কেলি কিউ-এর বক্তৃতার শিরোনাম ছিল "চলচ্চিত্র ও টেলিভিশন রপ্তানির জন্য সাবটাইটেল অনুবাদ পরিষেবার প্রয়োগ", যেখানে অনুবাদ পরিষেবার বাজার বিশ্লেষণ, সাবটাইটেল অনুবাদ পরিষেবার সার্বিক ধারণা, বাস্তব অভিজ্ঞতার বিবরণ, প্রকল্পের অভিজ্ঞতার সারসংক্ষেপ এবং ভবিষ্যৎ সম্ভাবনা তুলে ধরা হয়। বাস্তব অভিজ্ঞতা বর্ণনার সময় তিনি দেখান, কীভাবে সাংস্কৃতিক ভিন্নতা, প্রযুক্তিগত প্রয়োজনীয়তা, ভাষার প্রতিবন্ধকতা এবং সময়ের চাপের মতো বাধাগুলো অতিক্রম করে একটি নিবেদিত দল, পেশাদার প্রক্রিয়া এবং যত্নশীল পরিষেবার মাধ্যমে চীনা ভাষা থেকে ইউরোপীয় স্প্যানিশ ভাষায় একটি সাবটাইটেল অনুবাদ প্রকল্প সফলভাবে সম্পন্ন করা যায়।

ভাষা পরিষেবা-১০
ভাষা পরিষেবা-১১

এই সম্মেলনের সফল সমাপ্তির সাথে, টকিংচায়না এই অনুষ্ঠানের ফলপ্রসূ আদান-প্রদানের ফলাফলকে কাজে লাগিয়ে, কোম্পানির পেশাগত সুবিধার উপর নির্ভর করে ভাষা পরিষেবা শিল্পের উদ্ভাবন ও উন্নয়নে অবদান রাখা অব্যাহত রাখবে এবং এই শিল্পকে আরও উজ্জ্বল ভবিষ্যতের দিকে এগিয়ে যেতে সাহায্য করবে। আমি আয়োজক জিয়ামেন জিংয়িদা ট্রান্সলেশন কোম্পানির প্রতিও অত্যন্ত কৃতজ্ঞ, নিখুঁত সম্মেলন আয়োজনের জন্য, যা "ভালো পরিষেবা" বলতে কী বোঝায় তা বিস্তারিতভাবে ব্যাখ্যা করেছে। আমি বিশ্বাস করি, এটিই সেই মূল উদ্দেশ্য এবং সুবিধা যা ভাষা পরিষেবা প্রদানকারী বা কন্টেন্ট পরিষেবা প্রদানকারীদের সর্বদা বজায় রাখা উচিত, বিশেষ করে এই পোস্ট-লোকালাইজেশন যুগে, যেখানে অনুবাদ প্রক্রিয়ায় কৃত্রিম বুদ্ধিমত্তা (AI) আরও বেশি জড়িত।

ভাষা পরিষেবা-১২

পোস্ট করার সময়: ২০-নভেম্বর-২০২৪